Пока в бэте - есть возможность прислушаться к мнению критиков. http://namyng.com/ Идея в том что вы вводите слово или сочетание (на английском), он переводит ввод на 100500 языков и предлагает вам посмотреть что получилось, нет ли интересных вариантов. Для экономии времени - тут же проверяет занятость доменов в выбранной зоне. Прошу сильно не пинать - это мой первый сайт по автоматическому придумыванию названий :)
Хотелось бы видеть статус (занят/не занят) введённого мной наименования на первом месте, или даже в той же строке, где форма проверки.
Поясню: я ввёл для проверки fun.com, после работы скрипта я нашёл его на второй строке Unavialiable Domain Names, а хотелось бы как минимум на первом месте в этом списке.
Второе. По клику на имя домена (хоть доступного, хоть недоступного), хотелось бы получать всплывающее окошко разумных размеров с данными whois.
Поясню: я ввёл для проверки fun.com, после работы скрипта я нашёл его на второй строке Unavialiable Domain Names, а хотелось бы как минимум на первом месте в этом списке.
Вот тут во я немного потерял нить. Вы ввели "fun", правильно? И хотите видеть результат для "fun.com" как можно выше? Но тогда это получается обычный whois... Или нет? Да, данные whois добавить не сложно и полезно.
smsina, нет, я хочу видеть не whois, а статус домена — занят/не занят. Ведь в первую очередь меня интересует занятость домена, который я ввожу в строку.
Спасибо. Про тире - да, надо поправить, записал в тракер. RU - конечно же добавлю, это в ближайших планах. Сейчас мне важно понять какие-нибудь фундаментальные косяки и реакцию на (кхе) концепцию))
Забавная штука. Несколько моментов. 1. Я попробовал написать фразу из нескольких слов слитно, так эта программа правильно распознала текст! А какова вообще вероятность распознавания нескольких слов, написанных слитно? Разные же варианты словосочетаний бывают. Если вероятность разделения слов далека от 100%, может их не разделять вовсе, а работать только со словами, разделёнными пробелом или тире? 2. Мне кажется на одной странице переводить на разные языки нет смысла - надо перейти на нужный язык, и на него переводить, а так только зря время теряется. 3. Какова максимальная длина вводимой строки? Надо написать там где-нибудь. 3. Разные программы-переводчики переводят с разной успешностью. Если не секрет - какой переводчик или переводный сервис вы используете? Я несколько фраз завёл, вроде правильно переводит.
Viktor-div, это google translate (т.е. это оно переводит слитное и раздельное) 2. Это спорно. Суть как раз в том что мы среди кучи переводов ищем что-то благозвучное и подходящее. 3. 128, вроде. Да, напишу, спасибо.