ахаха, все вебмастеры сразу ринулись делать переводы гуглом и пробивать на уник, дабы залепить их на свои блоги)
Да нет, просто я как филолог сразу вижу, что текст переведен с русского)) особенно это заметно по окончаниям, что весьма характерно именно для машинного перевода)
Да нет, просто я как филолог сразу вижу, что текст переведен с русского)) особенно это заметно по окончаниям, что весьма характерно именно для машинного перевода)
Серьёзно?? Однако... А почему тогда больше никто этого не заметил. То есть, тексты от этого копирайтера/переводчика будут очень низкого качества? И для сайтов не подойдут?
Такой перевод элементарно палится поисковиками, поэтому контент никак не может считаться уником. Использовать его или нет - решать вам. Одно понятно - копирайтеру за то, что легко делает гугл.транслейт платить не стоит:)
Перебор со словом "натуральний" - мне, как бывшему копирайтеру, это бросается в глаза. Мне кажется, на такой маленький объем слишком много ключевых слов, попробуйте заменить их синонимами - легче читаться будет. А в целом очень даже ничего, первый абзац правда какой то деревянный, но последний то что надо.
Гуглоперевод с беглой коррекцией. Текст не натуральный. Есть стилистические и орфографические ошибки. Вполне можно читать, но не то! (Сам веду несколько украиноязычных сайтов, в т.ч., женские) Язык не по Котляревскому и не по Нечуй-Левицкому, а по Гуглу :)
Верстка WP, Joomla, DLE, MODx, html - icq: 600896020