Переведенный контент. Стоит ли?

(Ответов: 118, Просмотров: 10444)

Результаты опроса: Для чего Вы переводите контент?

Голосовавшие
28. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Для сателлитов

    19 67.86%
  • Для доров

    8 28.57%
  • Другие цели (напишите какие)

    5 17.86%
  • Не транслейтю вообще

    5 17.86%
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа.
Страница 6 из 12 Первая ... 45678 Последняя
  1. Гуру Аватар для 24110
    • Регистрация: 07.09.2009
    • Сообщений: 1,649
    • Репутация: 91
    Перевожу только узкотематические статьи и только для СДЛ. Для доров и сатов хватает и гуглтранслейтовского автоперевода.
    Парам-пам-пам!
    • 0
  2. Member Аватар для SEOGlaz
    • Регистрация: 17.09.2009
    • Сообщений: 37
    • Репутация: 10
    Цитата Сообщение от karbid Посмотреть сообщение
    Каталог статей переводами набиваю... Не очень хорошо индексируется.
    Я один такой статический архив на 18000 статей сделал (Eng-to-Rus).
    Яндекс его сожрал дал трафик, выплюнул и больше в индекс не берёт. Сейчас там есть небольшой трафик человек на 100-150, хотел глянуть с какого поисковика, чтобы здесь написать, да хостинг опять в дауне, статистику не могу глянуть.

    Вообще клики очень дешёвые на 1-2 цента идут. В англоязычных проектах ситуация значительно более приятная в этом смысле, особенно по страхованию. Если появляется трафик на проектах, то идут клики по 2-4 бакса, а не по 1-2 цента как здесь. Вот только трафик не могу получить, крохи какие-то иногда перепадают.
    • 0
  3. Member Аватар для Rin
    • Регистрация: 19.09.2009
    • Сообщений: 80
    • Репутация: 10
    Текст переведенный с английского на русски считаю подойдет только для сателлитов не более!
    Переводить можно с помощью http://translate.google.com/ (ну это как вариант).
    • 0
  4. Опытный Аватар для dendesoft
    • Регистрация: 20.09.2009
    • Сообщений: 291
    • Записей в дневнике: 1
    • Репутация: 8
    • Webmoney BL: ?
    Для ГС под сапу =)

    Правда в последнее время перевод тяжело лезет в индекс.

    Теперь синонимами пользуюсь. А для Сатов - ручной копирайтинг.
    • 0
  5. Banned
    • Регистрация: 09.09.2009
    • Сообщений: 1,494
    • Репутация: 10
    Цитата Сообщение от KeeperPro Посмотреть сообщение
    Чтобы получился хороший перевод, надо переводить с языка тойже группы, а это:
    английский
    немецкий
    нидерландский
    шведский

    Здесь, самый адекватный перевод: http://translate.google.com/translate_t?hl=ru#
    Хотите сказать, что если переводить с этих языков, то получится читаемый текст, который и без ручной правки подойдет?
    • 0
  6. Junior Member
    • Регистрация: 19.09.2009
    • Сообщений: 14
    • Репутация: 10
    Цитата Сообщение от Natalia Посмотреть сообщение
    Хотите сказать, что если переводить с этих языков, то получится читаемый текст, который и без ручной правки подойдет?
    Что-то я сомневаюсь. Скорее всего правка потребуется.
    • 0
  7. Member Аватар для Rin
    • Регистрация: 19.09.2009
    • Сообщений: 80
    • Репутация: 10
    Цитата Сообщение от Natalia Посмотреть сообщение
    Хотите сказать, что если переводить с этих языков, то получится читаемый текст, который и без ручной правки подойдет?
    Для сателлитов подойдет!
    • 0
  8. Гуру Аватар для SanchezBoy
    • Регистрация: 05.05.2009
    • Сообщений: 1,127
    • Репутация: 17
    Для сателлитов и копипаст подойдёт под гугл если.
    Переведенный контент хорошо подходит для дорвеев.
    • 0
  9. Опытный Аватар для dendesoft
    • Регистрация: 20.09.2009
    • Сообщений: 291
    • Записей в дневнике: 1
    • Репутация: 8
    • Webmoney BL: ?
    Индексируется на ура, нормально держится. Транслейтю ТОЛЬКО в одну сторону. Использую для этого Promt + спец. словари.
    • 0
  10. Banned
    • Регистрация: 03.09.2009
    • Сообщений: 1,267
    • Репутация: 11
    Цитата Сообщение от dendesoft Посмотреть сообщение
    Индексируется на ура, нормально держится. Транслейтю ТОЛЬКО в одну сторону. Использую для этого Promt + спец. словари.
    Для каких целей используете? Для доров, для сатов или может вообще для белых проектов.
    Текст тексту рознь, я уже говорила, но у меня иногда на выходе получается нормальный текст, иногда бред, это видно и так.. когда в англ тексте присутствуют рус слова транслит, нужно вручную править.
    • 0
Страница 6 из 12 Первая ... 45678 Последняя

Похожие темы

Темы Раздел Ответов Последний пост
Покупка сайтов. как и стоит ли?
Сайты без доменов 5 15.04.2010 22:31
А стоит ли раскручивать сайт?
Партнерские программы 27 19.03.2010 02:29
Стоит ли закупать Хрумку?
Вопросы от новичков 43 27.12.2009 10:18
Плотность ключей, стоит ли?
Вопросы от новичков 82 12.09.2009 23:52

У кого попросить инвайт?

Вы можете попросить инвайт у любого модератора:

Информеры