Вменяемый копирайтинг будет стоит порядка 7-10$/К А редактура стоит около 5$ за переводческий лист (1800 знаков). Теперь система ясна?
Ого, за такую цену даже топовые шопы не будут покупать контент. Тем более копирайт в фарме, как-то не распространён, рерайт... Редактура и дешевле есть.
Извечная проблема где найти контент, если денег дофига не жалко - то можно и купить, только покупать лучше у бурж копирайтеров, тогда контент будет нормальным. Если денег нет, лучше вообще не уникализировать шоп, тем более после того как гугля заявил новость про нормальное отношение к дублированному контенту.
Покупать хоть и дорого, но оно того стоит - для белой аптечки или даже для блога, если блогом продвигать.
Ого, за такую цену даже топовые шопы не будут покупать контент. Тем более копирайт в фарме, как-то не распространён, рерайт... Редактура и дешевле есть.
Топовые шопы платят куда больше за свой контент. Редактура дешевле 2,5$/1000 на англе? Ну может и есть, только что-то мне подсказывает что копротексты будут.
Я заказывал рерайт за 2$, качество отменное, сравнивал с 5$-ым. А редактирование включает в себя перечитать статью и исправить логические и синтаксические ошибки, я думаю около 1.5$ за килознак.
Ого, за такую цену даже топовые шопы не будут покупать контент. Тем более копирайт в фарме, как-то не распространён, рерайт... Редактура и дешевле есть.
За такую цену даже в рунете покупают копирайт - можно на TextSale зайти и посмотреть какую цену за 1000 знаков ставят топовые копирайтеры - чего уж там говорить об инглиш контенте :)
— Лучший кандидат на эту черновую работу PROMT. У него самый навороченный алгоритм распознавания предложений и лексический анализатор буржуйского языка. — Старичок Magic Goody тоже отлично работает, а особенно при наличии подключенных мед словарей. — Ещё неплохим претендентом послужит программа Socrat Personal. Она работает хорошо и имеет просто интерфейс (хотя уровень перевода может оказаться слабеньким для белоснежного проекта).
Третьим не пользовался. Но качество перевода двух первых мне знакомо. Лично я не считаю текст, который был переведен этими прогами, качественными и тем более достойным для размещения на белом фарма шопе. Максимум сплог.
Промт )))) Помню, сижу я на экзамене по английскому с гордым видом (типа подготовился). Меня вызывают, сажусь (текст накануне перевел промтом). Дохожу до 3 предложения, читаю его вначале про себе и офигеваю: "гетеросексуальный роуминг начал свое шевствие" - говорит мне промт !!! )) Я аж испугался. Еще сильней я испугался того, что через секунду мне надо будет выпалить норм перевод.))) PS: прорвался, школьные знания спасли. ) PSS: текст был по психологии )) Мораль: надо самому все делать....