+ У них тоже дофига сленга в инете, которых в книжечках нет, как и у нас.
Ну если учить целенаправленно по тем же ED блогам и одностраничникам слэнг определённых успехов можно добиться. Но лучше просто иметь знакомого с fluent english или хотя бы человека с сертификатом аппер-интермедиейт.
надо просто заказывать у тому кто владеет не просто английским, а разговорным английским, а еще лучше работает по нашей тематике, только вот сколько это будет стоить. а вообще-то можно воспользоваться и умными студентами.
надо просто заказывать у тому кто владеет не просто английским, а разговорным английским, а еще лучше работает по нашей тематике, только вот сколько это будет стоить. а вообще-то можно воспользоваться и умными студентами.
Все равно текст сразу выдаст иностранца. Особенно если заказывать нескольким авторам. И врядли это хорошо скажется на продажах.
Все равно текст сразу выдаст иностранца. Особенно если заказывать нескольким авторам. И врядли это хорошо скажется на продажах.
Вообще то текст выдаст иностранца только для чистого амера. Тот же канадец у которого и френч обычно знакомый язык нормально прочтёт. И много амеров, которые из всяких кот'дивуа приехали спокойно будут читать тексты такие.
Если конкретно оптимизировать текст под амерного (не просто англоговорящего) читателя лучше иметь дело с теми кто практиковался долго в штатах. Или с постояльцами штатных форумов.
Нормально английский вы выучите тогда, когда у вас получиться думать на этом языке, но сложнее научится писать без ошибок, а вы тут, мало того что русские, писать и переводить статьи хотите.
Интересно, а эти тексты кто-то читает? Обычно на аптеке такая простыня на 4-ре страницы, не думаю что средный амер такой опус осилит, весьма специфически написанный кстати.
Нормально английский вы выучите тогда, когда у вас получиться думать на этом языке, но сложнее научится писать без ошибок, а вы тут, мало того что русские, писать и переводить статьи хотите.
для того, чтобы до такого уровня выучить язык, нужно ехать в страну - носителя языка. Но вот я подумала - а если много, очень много общаться именно на англоязычных форумах и блогах, можно ведь тоже выучить - хотя бы переводить довольно сносно
для того, чтобы до такого уровня выучить язык, нужно ехать в страну - носителя языка. Но вот я подумала - а если много, очень много общаться именно на англоязычных форумах и блогах, можно ведь тоже выучить - хотя бы переводить довольно сносно
Я тоже думаю что этого достаточно для ясного изложения мысли. Можно ещё за бугорок съездить покататься для практики языковой (ай лайк ит).
Hardvayser то что многие нормально не знают РЯ не мешает понимать друг друга как на форумах, так и при чтении текстов со страниц сайта.
для того, чтобы до такого уровня выучить язык, нужно ехать в страну - носителя языка. Но вот я подумала - а если много, очень много общаться именно на англоязычных форумах и блогах, можно ведь тоже выучить - хотя бы переводить довольно сносно
Может быть и поможет. Но как это поможет Вам писать и оценивать фарма тексты? Тогда уж нужно общаться с нерусскими фармацевтами:) А вообще для того чтобы оценить качество текста нужно иметь представление о чем речь и знать правила грамматики, если с первым все просто(о фарме ведь говорим, никто не помещает найти примерно тоже на русском), то со вторым еще проще, грамматике английского учат еще в школе. Да и еще лучше всего пойти на какие нибудь курсы и позаниматься на них, общение на английском на любые темы поможет Вам глубже вникать в суть написанного. У меня преподаватель английского в институте никогда не задавал нам никаких заданий, мы просто приходили, садились и начинали переводить, подсматривая в словаре незнакомые слова, качество моих переводов выросло заметно, теперь я свободно могу читать и сносно переводить с английского. Так что текст в руки и вперед, самосовершенствование еще никто не отменял:)