Переведенный контент. Стоит ли?

(Ответов: 118, Просмотров: 9879)

Результаты опроса: Для чего Вы переводите контент?

Голосовавшие
28. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Для сателлитов

    19 67.86%
  • Для доров

    8 28.57%
  • Другие цели (напишите какие)

    5 17.86%
  • Не транслейтю вообще

    5 17.86%
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа.
Страница 3 из 12 Первая 12345 Последняя
  1. Member
    • Регистрация: 11.09.2009
    • Сообщений: 62
    • Репутация: 10
    Цитата Сообщение от VLADON Посмотреть сообщение
    Скрипт покупал? Или как?
    Да, скидывались и брали. Сейчас ещё парсеры и синонимайзеры беру.

    В основном наполняю сайты с помощью WP-Robot, русский к сожалению там не предусмотрен, поэтому наполняется только с Yahoo!Answers нормально, а английские блоги наполняются из каталогов статей, с ютуба, с того же яху.ответы, в индексе сидят нормально.
    Последний раз редактировалось Posterons; 12.09.2009 в 16:46.
    • 0

    Спасибо сказали:

    VLADON(12.09.2009),
  2. Senior Member Аватар для Golden
    • Регистрация: 03.09.2009
    • Сообщений: 634
    • Репутация: 12
    Цитата Сообщение от VLADON Посмотреть сообщение
    В общем то, хотелось бы узнать как у Вас с переведенным контентом? Транслейтите? Чем? Для чего используете? Как индексируется?
    Перевожу очень редко, ибо плохо индексируеться. Раньше переводил для сплогов, но сейчас использую для этих целей синомайзеры.
    Кам бек...
    • 0
  3. Дипломник
    • Регистрация: 12.09.2009
    • Сообщений: 115
    • Репутация: 10
    Считаю этот способ получения контента самым лучшим, если не брать во внимание собсвтенные тексты. Даже если кто-то переведёт аналогичную статью, одинакового перевода не может быть в принципе.
    P.S. Для своих сайтов только переводом и пользуюсь.
    • 0
  4. Banned
    • Регистрация: 03.09.2009
    • Сообщений: 1,267
    • Репутация: 11
    Увлекаюсь переводами, это в основном мой единый источник контента. Перевожу гуглом, потом довожу до ума сама. Тексты делаю полностью читаемыми. Все держатся в индексе, уник 100%
    :)
    • 0
  5. Гуру Аватар для bezumniy
    • Регистрация: 03.09.2009
    • Сообщений: 1,071
    • Репутация: 13
    Мне тоже часто переводить приходится. Правда больше на заказ. Когда можно перевести и написать своими словами. На выходе получается уникальный текст.
    • 0
  6. Junior Member
    • Регистрация: 11.09.2009
    • Сообщений: 11
    • Репутация: 10
    Как уже говорили смотря для чего использовать. По своему опыту могу сказать что ПРОМТ рулит своими подключаемыми словарям. Берёшь тематику банки, подрубаешь словарь, и текст становится более менее читаемый. Но человеческий глаз все равно поймёт откуда этот текст, и как он сделан.

    На счёт индексации впечатление двойственное. На каких-то сайтах идёт нормально, на других видно что индексирующий бот приходит (напомню кто забыл - Yandex/1.01.001 (compatible; Win16; I), но в индекс ничего не заносит.
    • 0
  7. Banned
    • Регистрация: 03.09.2009
    • Сообщений: 1,267
    • Репутация: 11
    А я пыталась на заказ переводы делать - не пошло, для себя лучше - сделал один раз, получай прибыль стабильно.
    На заказ отдача не та.
    • 0
  8. Junior Member
    • Регистрация: 11.09.2009
    • Сообщений: 11
    • Репутация: 10
    Цитата Сообщение от NRubleva Посмотреть сообщение
    А я пыталась на заказ переводы делать - не пошло, для себя лучше - сделал один раз, получай прибыль стабильно.
    На заказ отдача не та.
    Что значит сделал один раз и получай прибыль стабильно? Какой смысл от 1ой переведённой статьи?
    • 0
  9. Banned
    • Регистрация: 03.09.2009
    • Сообщений: 1,267
    • Репутация: 11
    Цитата Сообщение от infomaster Посмотреть сообщение
    Что значит сделал один раз и получай прибыль стабильно? Какой смысл от 1ой переведённой статьи?
    В том, что она сделана для своего сайта, а не для чужого. А со своего естественно стабильная прибыль, а не единождая, в случае продажи кому-то
    • 0
  10. Banned
    • Регистрация: 11.09.2009
    • Сообщений: 105
    • Репутация: 10
    И скок за 1 транслейт с английского на русский с хорошей коректировкой брали? Мне просто надо сейчас разобраться с ценой для моих работников.
    • 0
Страница 3 из 12 Первая 12345 Последняя

Похожие темы

Темы Раздел Ответов Последний пост
Покупка сайтов. как и стоит ли?
Сайты без доменов 5 15.04.2010 22:31
А стоит ли раскручивать сайт?
Партнерские программы 27 19.03.2010 02:29
Стоит ли закупать Хрумку?
Вопросы от новичков 43 27.12.2009 11:18
Плотность ключей, стоит ли?
Вопросы от новичков 82 12.09.2009 23:52

У кого попросить инвайт?

Вы можете попросить инвайт у любого модератора:

Информеры